ш́арадж-джйотсна̄-синдхор авакаланайа̄ джа̄та-йамуна̄-
бхрама̄д дха̄ван йо ’смин хари-вираха-та̄па̄рн̣ава ива
нимагно мӯрччха̄лах̣ пайаси нивасан ра̄трим акхила̄м̇
прабха̄те пра̄птах̣ сваир авату са ш́ачӣ-сӯнур иха нах̣
бхрама̄д дха̄ван йо ’смин хари-вираха-та̄па̄рн̣ава ива
нимагно мӯрччха̄лах̣ пайаси нивасан ра̄трим акхила̄м̇
прабха̄те пра̄птах̣ сваир авату са ш́ачӣ-сӯнур иха нах̣
Перевод
В свете яркой осенней луны Шри Чайтанья Махапрабху принял океан за Ямуну. Терзаемый разлукой с Кришной, Он помчался в океан и пробыл в воде без сознания всю ночь. Утром Его отыскали Его близкие преданные. Пусть же Шри Чайтанья Махапрабху, сын матушки Шачи, защитит нас Своими трансцендентными лилами.
TEXT 1
TEXT 1
śaraj-jyotsnā-sindhor avakalanayā jāta-yamunā-
bhramād dhāvan yo 'smin hari-viraha-tāpārṇava iva
nimagno mūrcchālaḥ payasi nivasan rātrim akhilāṁ
prabhāte prāptaḥ svair avatu sa śacī-sūnur iha naḥ
bhramād dhāvan yo 'smin hari-viraha-tāpārṇava iva
nimagno mūrcchālaḥ payasi nivasan rātrim akhilāṁ
prabhāte prāptaḥ svair avatu sa śacī-sūnur iha naḥ
Перевод
In the brilliant autumn moonlight, Śrī Caitanya Mahāprabhu mistook the sea for the River Yamunā. Greatly afflicted by separation from Kṛṣṇa, He ran and dove into the sea and remained unconscious in the water the entire night. In the morning, He was found by His personal devotees. May that Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, protect us by His transcendental pastimes.
TEXT 1
TEXT 1
ш́арадж-джйотсна̄-синдхор авакаланайа̄ джа̄та-йамуна̄-
бхрама̄д дха̄ван йо ’смин хари-вираха-та̄па̄рн̣ава ива
нимагно мӯрччха̄лах̣ пайаси нивасан ра̄трим акхила̄м̇
прабха̄те пра̄птах̣ сваир авату са ш́ачӣ-сӯнур иха нах̣
бхрама̄д дха̄ван йо ’смин хари-вираха-та̄па̄рн̣ава ива
нимагно мӯрччха̄лах̣ пайаси нивасан ра̄трим акхила̄м̇
прабха̄те пра̄птах̣ сваир авату са ш́ачӣ-сӯнур иха нах̣
śaraj-jyotsnā-sindhor avakalanayā jāta-yamunā-
bhramād dhāvan yo 'smin hari-viraha-tāpārṇava iva
nimagno mūrcchālaḥ payasi nivasan rātrim akhilāṁ
prabhāte prāptaḥ svair avatu sa śacī-sūnur iha naḥ
bhramād dhāvan yo 'smin hari-viraha-tāpārṇava iva
nimagno mūrcchālaḥ payasi nivasan rātrim akhilāṁ
prabhāte prāptaḥ svair avatu sa śacī-sūnur iha naḥ
Перевод
В свете яркой осенней луны Шри Чайтанья Махапрабху принял океан за Ямуну. Терзаемый разлукой с Кришной, Он помчался в океан и пробыл в воде без сознания всю ночь. Утром Его отыскали Его близкие преданные. Пусть же Шри Чайтанья Махапрабху, сын матушки Шачи, защитит нас Своими трансцендентными лилами.
Перевод
In the brilliant autumn moonlight, Śrī Caitanya Mahāprabhu mistook the sea for the River Yamunā. Greatly afflicted by separation from Kṛṣṇa, He ran and dove into the sea and remained unconscious in the water the entire night. In the morning, He was found by His personal devotees. May that Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, protect us by His transcendental pastimes.