ТЕКСТ 33

хаила гопӣ-бха̄ва̄веш́а,

каила ра̄се паравеш́а,
кр̣шн̣ера ш́уни’ упекша̄-вачана
кр̣шн̣ера мукха-ха̄сйа-ва̄н̣ӣ,

тйа̄ге та̄ха̄ сатйа ма̄ни’,
роше кр̣шн̣е дена ола̄хана

Перевод

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Охваченные экстазом, гопи собрались на поляне, где должен был проходить танец раса, но, услышав пренебрежительные речи Кришны, проникнутые духом отречения от мира, они решили, что Он собирается их бросить. Рассердившись на Него, они стали Его укорять».

TEXT 33

haila gopī-bhāvāveśa, kaila rāse paraveśa,
kṛṣṇera śuni' upekṣā-vacana
kṛṣṇera mukha-hāsya-vāṇī, tyāge tāhā satya māni',
roṣe kṛṣṇe dena olāhana

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "The gopīs entered the arena of the rāsa dance in ecstasy, but after hearing Kṛṣṇa's words of negligence and detachment, they understood that He was going to renounce them. Thus they began to chastise Him in anger.