параспара вен̣у-гӣте харайе четана
мора бхраме тама̄лере каре а̄лин̇гана
мора бхраме тама̄лере каре а̄лин̇гана
Перевод
«Когда Радхарани слышит шелестящий звук трущихся друг о друга стволов бамбука, Она всеми мыслями устремляется к этому звуку, ибо принимает его за пение Моей флейты. А завидев дерево тамала, Она обнимает его, думая, что обнимает Меня».
Параллельный английский текст не найден
параспара вен̣у-гӣте харайе четана
мора бхраме тама̄лере каре а̄лин̇гана
мора бхраме тама̄лере каре а̄лин̇гана
Перевод
«Когда Радхарани слышит шелестящий звук трущихся друг о друга стволов бамбука, Она всеми мыслями устремляется к этому звуку, ибо принимает его за пение Моей флейты. А завидев дерево тамала, Она обнимает его, думая, что обнимает Меня».