упетйа патхи сундарӣ-татибхир а̄бхир абхйарчитам̇
смита̄н̇кура-карамбитаир нат̣ад апа̄н̇га-бхан̇гӣш́атаих̣
стана-ставака-сан̃чаран-найана-чан̃чарӣка̄н̃чалам̇
врадже виджайинам̇ бхадже випина-деш́атах̣ кеш́авам
смита̄н̇кура-карамбитаир нат̣ад апа̄н̇га-бхан̇гӣш́атаих̣
стана-ставака-сан̃чаран-найана-чан̃чарӣка̄н̃чалам̇
врадже виджайинам̇ бхадже випина-деш́атах̣ кеш́авам
Перевод
«Я поклоняюсь Господу Кешаве. Когда Он идет домой из леса Вриндавана, Ему поклоняются гопи, которые поднялись на крыши своих дворцов и приветствуют Его сотнями танцующих взглядов и нежных улыбок. Взоры, которые Он украдкой бросает на них, словно большие черные шмели, так и вьются у груди каждой гопи».
Эта цитата взята из «Кешаваштаки» (8), входящей в состав «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами.
Параллельный английский текст не найден
упетйа патхи сундарӣ-татибхир а̄бхир абхйарчитам̇
смита̄н̇кура-карамбитаир нат̣ад апа̄н̇га-бхан̇гӣш́атаих̣
стана-ставака-сан̃чаран-найана-чан̃чарӣка̄н̃чалам̇
врадже виджайинам̇ бхадже випина-деш́атах̣ кеш́авам
смита̄н̇кура-карамбитаир нат̣ад апа̄н̇га-бхан̇гӣш́атаих̣
стана-ставака-сан̃чаран-найана-чан̃чарӣка̄н̃чалам̇
врадже виджайинам̇ бхадже випина-деш́атах̣ кеш́авам
Перевод
«Я поклоняюсь Господу Кешаве. Когда Он идет домой из леса Вриндавана, Ему поклоняются гопи, которые поднялись на крыши своих дворцов и приветствуют Его сотнями танцующих взглядов и нежных улыбок. Взоры, которые Он украдкой бросает на них, словно большие черные шмели, так и вьются у груди каждой гопи».
Комментарий
Эта цитата взята из «Кешаваштаки» (8), входящей в состав «Става-малы» Шрилы Рупы Госвами.