калау йам̇ видва̄м̇сах̣ спхут̣ам абхийаджанте дйути-бхара̄д
акр̣шн̣а̄н̇гам̇ кр̣шн̣ам̇ макха-видхибхир уткӣртанамайаих̣
упа̄сйам̇ ча пра̄хур йам акхила-чатуртха̄ш́рама-джуша̄м̇
са деваш́ чаитанйа̄кр̣тир атитара̄м̇ нах̣ кр̣пайату
акр̣шн̣а̄н̇гам̇ кр̣шн̣ам̇ макха-видхибхир уткӣртанамайаих̣
упа̄сйам̇ ча пра̄хур йам акхила-чатуртха̄ш́рама-джуша̄м̇
са деваш́ чаитанйа̄кр̣тир атитара̄м̇ нах̣ кр̣пайату
Перевод
«Совершая жертвоприношение, состоящее в совместном пении святого имени, образованные люди века Кали поклоняются Господу Кришне, который утратил темный цвет тела из-за того, что Его обуревают чувства Шримати Радхарани. Это единственный объект поклонения парамахамс — санньяси, достигших высшей ступени отречения от мира. Пусть же Верховный Господь Шри Чайтанья явит нам Свою великую беспричинную милость!»
Это первый стих «Двития Шри Чайтаньяштаки» из книги Шрилы Рупы Госвами «Става-мала».
Параллельный английский текст не найден
калау йам̇ видва̄м̇сах̣ спхут̣ам абхийаджанте дйути-бхара̄д
акр̣шн̣а̄н̇гам̇ кр̣шн̣ам̇ макха-видхибхир уткӣртанамайаих̣
упа̄сйам̇ ча пра̄хур йам акхила-чатуртха̄ш́рама-джуша̄м̇
са деваш́ чаитанйа̄кр̣тир атитара̄м̇ нах̣ кр̣пайату
акр̣шн̣а̄н̇гам̇ кр̣шн̣ам̇ макха-видхибхир уткӣртанамайаих̣
упа̄сйам̇ ча пра̄хур йам акхила-чатуртха̄ш́рама-джуша̄м̇
са деваш́ чаитанйа̄кр̣тир атитара̄м̇ нах̣ кр̣пайату
Перевод
«Совершая жертвоприношение, состоящее в совместном пении святого имени, образованные люди века Кали поклоняются Господу Кришне, который утратил темный цвет тела из-за того, что Его обуревают чувства Шримати Радхарани. Это единственный объект поклонения парамахамс — санньяси, достигших высшей ступени отречения от мира. Пусть же Верховный Господь Шри Чайтанья явит нам Свою великую беспричинную милость!»
Комментарий
Это первый стих «Двития Шри Чайтаньяштаки» из книги Шрилы Рупы Госвами «Става-мала».