Бг. Предисловие

Бхагавад-гита
как она есть

полное издание


с оригинальным санскритским текстом,
пословным и литературным переводами и с подробными комментариями


Его Божественная Милость
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
основатель и Ачарья Международного Общества сознания Кришны



Компания Macmillan, Нью-Йорк
Нью-Йорк Collier Macmillan Limited, Лондон



Посвящается
ШРИЛЕ БАЛАДЕВЕ ВИДЬЯБХУШАНЕ,
автору "Говинда-бхашьи", замечательного комментария к "Веданта-сутре"



Вступление

«Бхагавад-гита» — самый известный и часто переводимый ведический религиозный текст. Почему он так привлекателен для западного ума — вопрос весьма интересный. В нем есть драматизм, поскольку действие разворачивается на поле битвы, где две огромные армии с развевающимися знаменами развёрнуты одна против другой и готовы к сражению. В нем есть двусмысленность: Арджуна и его колесничий Кришна ведут диалог между двумя армиями, что указывает на нерешительность Арджуны по поводу основного вопроса: должен ли он вступить в битву и убить друзей и родственников? В нем есть тайна, поскольку Кришна демонстрирует Арджуне Свою космическую форму. В нем представлен по-настоящему сложный взгляд на пути религиозной жизни, рассматриваются пути познания, трудов, дисциплины и веры, а также их взаимосвязи и проблемы, беспокоившие приверженцев других религий в разные времена и в разных местах. Преданность, о которой идет речь, — это осознанное достижение религиозного удовлетворения, а не простое излияние поэтических эмоций. После «Бхагавата-пураны», обширного произведения из Южной Индии, «Гита» является текстом, наиболее часто цитируемым в философских трудах школы Гаудия-вайшнавов, школы, представленной Свами Бхактиведантой — последним в длинной череде учителей. Можно сказать, что эта школа вайшнавизма была основана или возрождена Шри Кришной-Чайтаньей Махапрабху (1486-1533) в Бенгалии и что в настоящее время она является сильнейшей религиозной силой в восточной части индийского субконтинента. Школа Гаудия-вайшнавов, для которой Кришна является Самим Верховным Богом, а не просто воплощением другого божества, рассматривает бхакти как непосредственную и могущественную религиозную силу, заключающуюся в любви между человеком и Богом. Её дисциплина заключается в посвящении всех своих действий Божеству: человек слушает истории о Кришне из священных текстов, произносит имя Кришны, омывает и одевает мурти Кришны, кормит Его и принимает остатки пищи, предложенной Ему, — таким образом впитывая Его милость. Он делает эти вещи и многое другое, пока не произойдет изменение — преданный превращается в того, кто близок к Кришне, и видит Господа лицом к лицу.

Свами Бхактиведанта комментирует «Гиту» с этой точки зрения, и это законно. Более того, благодаря этому переводу западный читатель получает уникальную возможность увидеть, как преданный Кришны объясняет тексты своей традиции. Это — ведическая экзегетическая традиция, по праву знаменитая, в действии. Таким образом, эта книга — ценное дополнение к литературе с разных точек зрения. Она может служить ценным учебником для студентов колледжей. Она позволяет нам услышать, как опытный переводчик объясняет текст, имеющий глубокий религиозный смысл. Она позволяет нам проникнуть в изначальные и весьма убедительные идеи школы Гаудия-вайшнавов. Представление санскритского текста как в деванагари, так и в транслитерации даёт специалистам по санскриту возможность переосмыслить или обсудить отдельные значения санскритских слов, хотя думаю, качество знаний Свами в области санскрита вряд ли вызовет разногласия. И наконец, для неспециалиста здесь есть читаемый английский язык и преданное настроение, которое не может не тронуть даже самого впечатлительного читателя. Кроме того, в книге представлены картины, которые, как бы невероятно это ни звучало для тех, кто знаком с современной индийской религиозной живописью, были выполнены американскими преданными.

Свами Бхактиведанта оказал услугу учёным, изучающим Гаудия-вайшнавизм, и всё растущему числу западных читателей, интересующихся классической ведической мыслью. Дав нам новое и живое толкование текста, уже известного многим, он во много раз расширил наше понимание, и в наши дни отчуждения нет необходимости приводить аргументы в пользу понимания.

Профессор Эдвард К. Димок-младший,
Кафедра языков и культуры Южной Азии,
Чикагский университет.



Предисловие

Первоначально я написал «Бхагавад-гиту как она есть» в том виде, в каком она представлена сейчас. Когда эта книга была впервые опубликована, первоначальная рукопись, к сожалению, была сокращена до менее чем 400 страниц, без иллюстраций и без объяснений для большинства оригинальных стихов «Шримад Бхагавад-гиты». Во всех моих других книгах — «Шримад-Бхагаватам», «Шри Ишопанишад» и т. д. — система заключается в том, что я даю оригинальный стих, его английскую транслитерацию, дословные санскритско-английские эквиваленты, переводы и комментарии. Это делает книгу очень аутентичной и научной, а смысл — самоочевидным. Поэтому я был не очень рад, когда мне пришлось сократить свою первоначальную рукопись. Однако позднее, когда спрос на «Бхагавад-гиту как она есть» значительно возрос, многие учёные и преданные обратились ко мне с просьбой представить книгу в её первоначальном виде, и компания «Macmillan & Co.» согласилась опубликовать полное издание. Поэтому целью данного издания является представление оригинальной рукописи этой великой книги знания с полным объяснением по парампаре, чтобы способствовать более прочному и прогрессивному развитию движения сознания Кришны.

Наше движение сознания Кришны является подлинным, исторически авторитетным, естественным и трансцендентным, поскольку оно основано на «Бхагавад-гите как она есть». Постепенно оно становится самым популярным движением во всём мире, особенно среди молодого поколения. Всё больше интерес к нему проявляет и старшее поколение. Пожилые джентльмены интересуются им настолько, что отцы и деды моих учеников вдохновляют нас, становясь пожизненными членами нашего великого общества — Международного общества сознания Кришны. В Лос-Анджелесе многие отцы и матери приходили ко мне, чтобы выразить благодарность за то, что я возглавляю движение сознания Кришны по всему миру. Некоторые из них говорили, что для американцев большая удача в том, что я начал движение сознания Кришны в Америке. Но на самом деле первооснователем этого движения является Сам Господь Кришна, поскольку оно зародилось очень давно и нисходит к человечеству по цепи ученической преемственности. Если в этом и есть какая-то моя заслуга, то она принадлежит не мне лично, а моему вечному духовному учителю — Его Божественной Милости Ом Вишнупаде Парамахамсе Паривраджакачарье (108) Шри Шримад Бхактисиддханте Сарасвати Госвами Махараджу Прабхупаде.

Если у меня и есть какая-то личная заслуга в этом деле, то она заключается лишь в том, что я старался представить «Бхагавад-гиту» такой, какая она есть, без подмешиваний. До того, как я представил «Бхагавад-гиту как она есть», почти все английские издания «Бхагавад-гиты» были выпущены для удовлетворения чьих-то личных амбиций. Но наша цель, представляя «Бхагавад-гиту как она есть», — представить миссию Верховной Личности Бога, Кришны. Наша задача — представить волю Кришны, а не волю какого-либо мирского спекулянта, такого как политик, философ или учёный, ибо они очень мало знают о Кришне, несмотря на все их остальные знания. Когда Кришна говорит: ман-мана̄ бхава мад-бхакто мад-йа̄джи ма̄м̇ намаскуру и т. д. мы, в отличие от так называемых учёных, не говорим, что Кришна и Его внутренний дух отличны друг от друга. Кришна абсолютен, и нет разницы между именем Кришны, Его формой, качествами, играми и т. д. Это абсолютное положение Кришны трудно понять любому человеку, который не является преданным Кришны в системе парампары (ученической преемственности). Обычно так называемые учёные, политики, философы и свами, не обладая совершенным знанием о Кришне, пытаются изгнать или убить Кришну, комментируя «Бхагавад-гиту». Такие неавторитетные комментарии к «Бхагавад-гите» известны как майявада-бхашья, и Господь Чайтанья предупреждал нас об этих неавторитетных комментаторах. Господь Чайтанья ясно говорит, что любой, кто попытается понять «Бхагавад-гиту» с позиции майявади, совершит грубую ошибку. Результатом такой ошибки станет то, что заблудившийся ученик «Бхагавад-гиты» непременно собьётся с пути духовного руководства и не сможет вернуться домой, обратно к Богу.

Наша единственная цель — представить «Бхагавад-гиту как она есть», чтобы направить обусловленного ученика к той же цели, ради которой Кришна нисходит на эту планету один раз в день Брахмы, то есть каждые 8 600 000 000 лет. Эта цель изложена в «Бхагавад-гите», и мы должны принять её такой, какова она есть; в противном случае нет смысла пытаться понять «Бхагавад-гиту» и её рассказчика — Господа Кришну. Господь Кришна впервые поведал «Бхагавад-гиту» Богу Солнца несколько сотен миллионов лет назад. Мы должны принять этот факт и, на основании авторитета Кришны, понять историческое значение «Бхагавад-гиты» без ложных толкований. Толкование «Бхагавад-гиты» без какого-либо учёта воли Кришны — величайшее оскорбление. Чтобы избежать этого оскорбления, необходимо постичь Господа как Верховную Личность Бога, как Его непосредственно постиг Арджуна, — первый ученик Господа Кришны. Такое понимание «Бхагавад-гиты» поистине полезно и авторитетно — оно способствует благу человеческого общества, помогая ему исполнить миссию жизни.

Движение сознания Кришны необходимо человеческому обществу, ибо оно предлагает высшее совершенство жизни. Как это происходит, подробно объясняется в «Бхагавад-гите». К сожалению, мирские спорщики воспользовались «Бхагавад-гитой», чтобы продвигать свои демонические наклонности и вводить людей в заблуждение относительно истинного понимания простых принципов жизни. Каждый должен знать, насколько велик Бог или Кришна, и каково истинное положение живых существ. Каждый должен знать, что живое существо — вечный слуга, и что, если человек не служит Кришне, он будет служить иллюзии в различных видах трёх гун материальной природы и, таким образом, будет вечно блуждать в цикле рождений и смертей; даже так называемый освобождённый майявади-спекулянт должен пройти этот процесс. Эти знания представляют великую науку, и каждое живое существо должно услышать их ради своего собственного блага.

Люди в целом, особенно в этот век Кали, очарованы внешней энергией Кришны и ошибочно полагают, что развитие материальных удобств сделает каждого человека счастливым. Они не знают, что материальная, или внешняя, природа очень сильна, так как все крепко связаны её строгими законами. Живое существо, к счастью, является неотъемлемой частицей Господа, и поэтому его естественная функция — оказывать непосредственное служение Господу. Под влиянием иллюзии человек пытается быть счастливым, служа своим личным чувственным наслаждениям в различных формах, которые никогда не принесут ему истинного счастья. Вместо того, чтобы удовлетворять свои собственные материальные чувства, он должен удовлетворять чувства Господа. Это высшее совершенство жизни. Господь хочет этого, и Он ожидает этого. Человек должен понять этот центральный момент «Бхагавад-гиты». Наше Движение сознания Кришны учит весь мир этому главному принципу, и поскольку мы не загрязняем тему «Бхагавад-гиты как она есть», любой, кто серьёзно заинтересован в получении пользы от изучения «Бхагавад-гиты», должен обратиться за помощью к движению сознания Кришны для практического понимания «Бхагавад-гиты» под непосредственным руководством Господа. Поэтому мы надеемся, что люди получат величайшее благо, изучая «Бхагавад-гиту как она есть» в том виде, в каком мы её здесь представили, и, если хотя бы один человек станет чистым преданным Господа, мы будем считать нашу попытку успешной.




А.Ч. Бхактиведанта Свами
12 мая 1971 г.
Сидней, Австралия 

Preface

Originally I wrote Bhagavad-gītā As It Is in the form in which it is presented now. When this book was first published, the original manuscript was, unfortunately, cut short to less than 400 pages, without illustrations and without explanations for most of the original verses of the Śrīmad Bhagavad-gītā. In all of my other books—Śrīmad Bhāgavatam, Śrī Īśopaniṣad, etc.—the system is that I give the original verse, its English transliteration, word-for-word Sanskrit-English equivalents, translations and purports. This makes the book very authentic and scholarly and makes the meaning self-evident. I was not very happy, therefore, when I had to minimize my original manuscript. But later on, when the demand for Bhagavad-gītā As It Is considerably increased, I was requested by many scholars and devotees to present the book in its original form, and Messrs. Macmillan and Co. agreed to publish the complete edition. Thus the present attempt is to offer the original manuscript of this great book of knowledge with full paramparā explanation in order to establish the Kṛṣṇa consciousness movement more soundly and progressively.
Our Kṛṣṇa consciousness movement is genuine, historically authorized, natural and transcendental due to its being based on Bhagavad-gītā As It Is. It is gradually becoming the most popular movement in the entire world, especially amongst the younger generation. It is becoming more and more interesting to the older generation also. Older gentlemen are becoming interested, so much so that the fathers and grandfathers of my disciples are encouraging us by becoming life members of our great society, the International Society for Krishna Consciousness. In Los Angeles many fathers and mothers used to come to see me to express their feelings of gratitude for my leading the Kṛṣṇa consciousness movement throughout the entire world. Some of them said that it is greatly fortunate for the Americans that I have started the Kṛṣṇa consciousness movement in America. But actually the original father of this movement is Lord Kṛṣṇa Himself, since it was started a very long time ago but is coming down to human society by disciplic succession. If I have any credit in this connection, it does not belong to me personally, but it is due to my eternal spiritual master, His Divine Grace Om Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya 108 Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda.
If personally I have any credit in this matter, it is only that I have tried to present Bhagavad-gītā as it is, without adulteration. Before my presentation of Bhagavad-gītā As It Is, almost all the English editions of Bhagavad-gītā were introduced to fulfill someone's personal ambition. But our attempt, in presenting Bhagavad-gītā As It Is, is to present the mission of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Our business is to present the will of Kṛṣṇa, not that of any mundane speculator like the politician, philosopher or scientist, for they have very little knowledge of Kṛṣṇa, despite all their other knowledge. When Kṛṣṇa says, man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru, etc., we, unlike the so-called scholars, do not say that Kṛṣṇa and His inner spirit are different. Kṛṣṇa is absolute, and there is no difference between Kṛṣṇa's name, Kṛṣṇa's form, Kṛṣṇa's quality, Kṛṣṇa's pastimes, etc. This absolute position of Kṛṣṇa is difflcult to understand for any person who is not a devotee of Kṛṣṇa in the paramparā (disciplic succession) system. Generally the so-called scholars, politicians, philosophers, and svāmīs, without perfect knowledge of Kṛṣṇa, try to banish or kill Kṛṣṇa when writing commentary on Bhagavad-gītā. Such unauthorized commentary upon Bhagavad-gītā is known as Māyāvādī-Bhāṣya, and Lord Caitanya has warned us about these unauthorized men. Lord Caitanya clearly says that anyone who tries to understand Bhagavad-gītā from the Māyāvādī point of view will commit a great blunder. The result of such a blunder will be that the misguided student of Bhagavad-gītā will certainly be bewildered on the path of spiritual guidance and will not be able to go back home, back to Godhead.
Our only purpose is to present this Bhagavad-gītā As It Is in order to guide the conditioned student to the same purpose for which Kṛṣṇa descends to this planet once in a day of Brahmā, or every 8,600,000,000 years. This purpose is stated in Bhagavad-gītā, and we have to accept it as it is; otherwise there is no point in trying to understand the Bhagavad-gītā and its speaker, Lord Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa first spoke Bhagavad-gītā to the sun-god some hundreds of millions of years ago. We have to accept this fact and thus understand the historical significance of Bhagavad-gītā, without misinterpretation, on the authority of Kṛṣṇa. To interpret Bhagavad-gītā without any reference to the will of Kṛṣṇa is the greatest offense. In order to save oneself from this offense, one has to understand the Lord as the Supreme Personality of Godhead, as He was directly understood by Arjuna, Lord Kṛṣṇa's first disciple. Such understanding of Bhagavad-gītā is really profitable and authorized for the welfare of human society in fulfilling the mission of life.
The Kṛṣṇa consciousness movement is essential in human society, for it offers the highest perfection of life. How this is so is explained fully in the Bhagavad-gītā. Unfortunately, mundane wranglers have taken advantage of Bhagavad-gītā to push forward their demonic propensities and mislead people regarding right understanding of the simple principles of life. Everyone should know how God or Kṛṣṇa is great, and everyone should know the factual position of the living entities. Everyone should know that a living entity is eternally a servant and that unless one serves Kṛṣṇa one has to serve illusion in different varieties of the three modes of material nature, and thus perpetually one has to wander within the cycle of birth and death; even the so-called liberated Māyāvādī speculator has to undergo this process. This knowledge constitutes a great science, and each and every living being has to hear it for his own interest.
People in general, especially in this age of Kali, are enamored by the external energy of Kṛṣṇa, and they wrongly think that by advancement of material comforts every man will be happy. They have no knowledge that the material or external nature is very strong, for everyone is strongly bound by the stringent laws of material nature. A living entity is happily the part and parcel of the Lord, and thus his natural function is to render immediate service to the Lord. By the spell of illusion one tries to be happy by serving his personal sense gratification in different forms which will never make him happy. Instead of satisfying his own personal material senses, he has to satisfy the senses of the Lord. That is the highest perfection of life. The Lord wants this, and He demands it. One has to understand this central point of Bhagavad-gītā. Our Kṛṣṇa consciousness movement is teaching the whole world this central point, and because we are not polluting the theme of Bhagavad-gītā As It Is, anyone seriously interested in deriving benefit by studying the Bhagavad-gītā must take help from the Kṛṣṇa consciousness movement for practical understanding of Bhagavad-gītā under the direct guidance of the Lord. We hope, therefore, that people will derive the greatest benefit by studying Bhagavad-gītā As It Is as we have presented it here, and if even one man becomes a pure devotee of the Lord we shall consider our attempt a success.
[signed] A.C. Bhaktivedanta Swami
12 May 1971
Sydney, Australia